400-655-5129
服务热线
翻译类别

全国翻译热线: 400-655-5129 邮箱:  helllo@lingosuper.com地址:上海市徐汇区宜山路1388号民润大厦杭州市钱江新城华润大厦A座

翻译新闻
您现在的位置: 首页 > 翻译新闻 > 内容
韩语翻译的功能目的论与应用翻译
编辑:凌歌(上海)文化传播有限公司   发布时间:2017-09-20

韩语翻译的功能目的论与应用翻译

     总的来说,专业韩语翻译的“功能目的论”对指导整个翻译实践,包括文学翻译和应用翻译,都提供了较为客观、可行的原则和标准。相比较而言,它对应用类语篇翻译的指导作用表现得更为明显。这是根据文学类语篇和应用类语篇不同的语篇类型、语篇功能和翻译中不同的译文预期功能所决定的。     

    杭州翻译公司介绍所谓语篇类型,简而言之,是指起某种交际功能,具有可识别性的语言单位,也称作语体。不管是哪一类型的语篇,在语言结构上多少都带有在某种特定语境下重复使用而逐渐定型并相沿成习的传统性或固定模式,都有自己的遣词造句特征。它们在人们的不断实践和实际应用中形成了具有本族文化特色的相对固定的模式,从而对本族读者具有可识别性。语篇类型的传统惯例和固定模式在语篇写作和语篇接受中都十分重要,因为作者要想成功实现自己的交际目的,就必须符合传统习惯,而接受者则可以从语篇的固定模式中推断作者的动机。分析和识别语篇类型在翻译中的意义是:由于语篇类型是特定文化的产物,译者应根据译文预期目的或功能,使用符合译语中相应语篇传统习惯的习用语言结构及词语。     

     从功能上看,语篇功能主要有“表情”、“传递信息”和“宣传鼓动”三种。但一个语篇的功能很少是单一的,更多的情形是以一种功能为主,几种功能兼而有之。正如诺德在(《翻译中的语篇分析》)一书中所指出的,语篇功能是语篇在某一具体环境中实现的一种交际功能或几种交际功能的总和。语篇功能是在交际环境中建立起来的。语篇作为作者动机的产品,在它被读者接受之前,只能算是一个半成品,只有被读者接受,交际行为才算完成,语篇的功能才被确定。也就是说,作为一个交际行为,该语篇由接受者最终“完成”。杭州翻译网认为语篇功能要在具体的交际环境中建立和确定,其中交际情景和参加者(读者)就成为至关重要的因素。这对原文语篇是如此,对译文语篇也是如此。由此便产生了一个问题:原语语篇和译语语篇的交际情景和参加者互不相同,原语语篇通过某种语篇手段达到的某种功能便不一定在译语语篇中也能起到预期的译文功能,甚至有时候,两者可能大相径庭。


凌歌(上海)文化传播有限公司
400-655-5129
服务热线

版权所有:凌歌(上海)文化传播有限公司手机版  电子邮箱:hello@lingosuper.com

地址:上海市徐汇区宜山路1388号民润大厦  电话:400-655-5129  手机:13968109630

上海,杭州,无锡,宁波,南京,成都,重庆,温州,葡萄牙语翻译公司,上海专业翻译公司,韩语翻译公司,日语翻译公司,西班牙文翻译,上海有资质翻译公司,荷兰语翻译,专业法律翻译,专业视频英语配音,上海证件翻译,正规,比较好的报价,资深认证,哪家好,专业,有资质