400-655-5129
服务热线
翻译类别

全国翻译热线: 400-655-5129 邮箱:  helllo@lingosuper.com地址:上海市徐汇区宜山路1388号民润大厦杭州市钱江新城华润大厦A座

翻译新闻
您现在的位置: 首页 > 翻译新闻 > 内容
为什么海边的房子都如此五彩缤纷?——英语翻译
编辑:凌歌(上海)文化传播有限公司   发布时间:2017-08-21

为什么海边的房子都如此五彩缤纷?

如果你也跟我们一样热爱外语学习,请关注我们,开启精彩纷呈的探索和发现之旅吧!

你发现了没,海边的房子是不是都五颜六色的呢?比如意大利的布拉诺,智利的瓦尔帕莱索,希腊的米科诺斯等等。想知道为什么吗?

These coastal locales are geographically scattered and culturally disparate, yet share one common trait: Their cityscapes are vibrantly painted, often with distinctive color schemes, making them ideal backdrops for all the non-filtered, Instagram photoshoots every Millennial requires.

这些海滨小镇都散落在世界各地,有着各自不同的文化,不过它们都有一个共同点:那就是它们的房子都被刷得五颜六色,色彩斑斓,通常还会采用独特的配色方案,为千禧一代们提供绝佳的摄影背景,让他们拍出满意的无滤镜照片发到 Instagram 上。

Obviously, when places like Mykonos, Greece developed their now-legendary, celestial white-and-blue palettes hundreds of years ago, they didn't have the foresight to know the aesthetic would someday launch millions of hashtags.

但很显然,像希腊米克诺斯等地拥有的蓝白相间的“天空之色”,现在看来如此不可思议,可是却是在几百年前“调”出的颜色!那个时候的人们肯定不会预见到,这样的美景会在未来的某一天在互联网上引发几百万的话题热度。

Dr. Nuno F. Ribeiro, a professor at the University of Illinois who has dedicated his professional life to studying what inspires us to travel, and modern tourism in general. "Right away, you have to remember that almost every single town built on the water, regardless of location, was at one point a fishing town.That's the key here."

Nuno F. Ribeiro 博士是美国伊利诺伊大学的教授,致力于研究现代旅游业,研究驱动人们旅行的因素。“你应该想到,几乎每座沿水修建的城镇,无论在哪儿,曾经一度都是渔村。这一点就是原因所在。”

Ribeiro notes the paint on these buildings helped the cities and villagesstick out visually on the shorelines, a clearly helpful tool for sailors approaching land. Also, fishing boats were painted vibrantly, and much of thatexcess paint could be diverted toward buildings.

Ribeiro 说,因为鲜艳的色彩可以让这些城镇在海岸线上突显出来,帮助船员们靠岸。同时,渔船本身也被涂上了亮丽的颜色,帮助他们慢慢驶向岸边的房屋。

"And, functionally, many of these cities are in warmer climates… and bright paint is useful in reflecting the sun's heat, keeping the interiors cool," Ribeiro adds.

Ribeiro 补充说,“从功能上讲,很多这样的城市所在的地方气候都较热,明亮的颜色可以把太阳的热度反射走,保持室内凉爽。”

Chile's seventh-largest city, Valparaíso, gets outsized attention for its beauty.

智利第七大城市瓦尔帕莱索,因其美丽而众人瞩目。

Burano manages to stand out, even amid the rest of Venice.

尽管处于威尼斯,但布拉诺还是熠熠生辉。

"These coastal towns are certainly using their colorful aesthetics totheir advantage in tourism," Ribeiro says.

Ribeiro还说,毫无疑问,现在这些海滨城镇正利用它们绚烂的美丽发展旅游业。

After all these years, bright paint is still giving these cities visibility—just, of a more viral kind.

 这么多年以后,这些亮丽的色彩仍然让这些城市在人们的视野中熠熠夺目——只不过,却是以几何数量级的速度让人知晓的。

如果你有任何英语学习的疑问,请在微信上联系我们吧!


凌歌(上海)文化传播有限公司
400-655-5129
服务热线

版权所有:凌歌(上海)文化传播有限公司手机版  电子邮箱:hello@lingosuper.com

地址:上海市徐汇区宜山路1388号民润大厦  电话:400-655-5129  手机:13968109630

上海,杭州,无锡,宁波,南京,成都,重庆,温州,葡萄牙语翻译公司,上海专业翻译公司,韩语翻译公司,日语翻译公司,西班牙文翻译,上海有资质翻译公司,荷兰语翻译,专业法律翻译,专业视频英语配音,上海证件翻译,正规,比较好的报价,资深认证,哪家好,专业,有资质